台灣基督長老教會憲法   第 1 條
台灣基督長老教會係基於聖經,相信耶穌為救主,遵從使徒信經、尼西亞信經、韋斯敏斯德信仰告白及本教會信仰告白,而依本憲法組織之教會。

  • 使徒信經

    ■ 使徒信經 — 華語

    我信上帝,全能的父,創造天地的主。我信我主耶穌基督,上帝獨生的子。因聖靈感孕,由童貞女馬利亞所生;在本丟彼拉多手下受難,被釘於十字架,受死,埋 葬;降在陰間;第三天從死人中復活,升天,坐在全能父上帝的右邊;將來必從那裡降臨,審判活人死人。我信聖靈,我信聖而公之教會,我信聖徒相通,我信罪得赦免,我信身體復活,我信永生。阿們。

    ■ 使徒信經 — 台語

    我信上帝,全能的父,創造天地的主宰。我信耶穌基督,上帝的獨生子,咱的主。祂對聖神投胎,對在室女馬利亞出世;佇本丟彼拉多任內受苦,釘十字架,死,埋葬,落陰府;第三日對死人中復活,上天,今坐佇全能的父上帝的大傍;祂要對彼復來審判活人與死人。我信聖神。我信聖,公同的教會,聖徒的相通,罪的赦免,肉體的復活,永遠的活命。阿們。

    ■ Apostles’ Creed  — English

    I believe in God, the Father almighty, creator of heaven and earth.

    I believe in Jesus Christ, his only Son, our Lord, who was conceived by the Holy Spirit and born of the virgin Mary. He suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried; he descended to hell. The third day he rose again from the dead. He ascended to heaven and is seated at the right hand of God the Father almighty. From there he will come to judge the living and the dead.

    I believe in the Holy Spirit, the holy catholic* church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting. Amen.

    *that is, the true Christian church of all times and all places

 

  • 尼西亞信經

    尼西亞信經

      我們信獨一全能的父上帝,創造天地,一切可見不可見萬物的主。
      我們信獨一的主耶穌基督,上帝的獨生子。祂在一切的世代以前從天父而生,從上帝出的上帝,從光出的光,從真神出的真神,是生的,不是受造的,與父同質同體。萬物由祂來創造,祂為了我們人和為了我們的拯救,從天降臨,由聖靈藉童貞女瑪麗亞出生為人。在本丟彼拉多任內為了我們釘十字架,受難,埋葬,按聖經的記載第三日復活,升天,現在坐在父的右邊。祂要在榮耀中再臨來審判活人與死人。祂的國無窮無盡。
      我們信賞賜生命的主聖靈,從父與子出,與父子同受敬拜,同享榮耀,祂曾託先知講話。我們信一個、聖、公同、使徒的教會。我們告白一個能夠赦罪的洗禮,我們期望死人復活,來世的生命。阿們。

 

  • 韋斯敏斯德信仰告白

    韋斯敏斯德信仰告白全文連結

 

  • 台灣長老基督教會信仰告白

    LÔ-MÁ-JĪ


    台語漢字

    阮信上帝,創造、統治人與萬物的獨一真神。祂是歷史與世界的主,施行審判和拯救。祂的子對聖神投胎,對在室女馬利亞出世做人,做咱的兄弟,就是人類的救主耶穌基督,對祂的受苦、釘十字架死、復活,顯明上帝的仁愛與公義,使咱與上帝復和。祂的神,就是聖神,站在咱中間,賞賜氣力,使阮在萬百姓中做見證,直到主復來。 

    阮信,聖經是上帝所啟示的,記載祂的救贖,做阮信仰與生活的準則。

    阮信,教會是上帝百姓的團契,受召來宣揚耶穌基督的拯救,做和解的使者,是普世的,復釘根在本地,認同所有的住民,通過愛與受苦,來成做盼望的記號。

    阮信,人對上帝的恩典來悔改,罪得赦免,用虔誠、仁愛、與獻身的生活歸榮光上帝。

    阮信,上帝使人有尊嚴、才能,以及鄉土,來有份於祂的創造,負責任和祂相與管理世界。對如此,人有社會、政治及經濟的制度,也有文藝、科學,復有追求真神的心。總是人有罪,誤用這些恩賜,破壞人、萬物、與上帝的關係。所以,人著倚靠耶穌基督的救恩。祂要使人對罪惡中得著釋放,使受壓制的得著自由、平等,在基督成做新創造的人,使世界成做祂的國,充滿公義、平安與歡喜。

    阿們


    華語漢字

    我們信上帝,創造、統治人與萬物的獨一真神。祂是歷史與世界的主,施行審判和拯救。祂的兒子,從聖靈投胎,由童貞女馬利亞降生為人,成為我們的弟兄,就是人類的救主耶穌基督,藉著祂的受苦、釘十字架死、復活,彰顯了上帝的仁愛與公義,使我們與上帝復和。祂的靈,就是聖靈,住在我們中間,賜能力,使我們在萬民中做見證,直到主再來。

    我們信,聖經是上帝所啟示的,記載祂的救贖,做為我們信仰與生活的準則。

    我們信,教會是上帝子民的團契,蒙召來宣揚耶穌基督的拯救,做和解的使者,是普世的,且根植於本地,認同所有的住民,通過愛與受苦,而成為盼望的記號。

    我們信,人藉著上帝的恩典而悔改,罪得赦免,以虔誠、仁愛與獻身的生活歸榮耀於上帝。

    我們信,上帝賜給人有尊嚴、才能,以及鄉土,使人有份於祂的創造,負責任與祂一起管理世界。因此,人有社會、政治及經濟的制度,也有文藝、科學,且有追求真神的心。但是人有罪,誤用這些恩賜,破壞人、萬物、與上帝的關係。所以,人當倚靠耶穌基督的救恩。祂要使人從罪惡中得釋放,使受壓制的人得自由、平等,在基督裡成為新創造的人,使世界成為祂的國度,充滿公義、平安與喜樂。

    阿們


    ENGLISH

    We believe in God, the only true God, the Creator and Ruler of human beings and all things. He is the Lord of history and of the world. He judges and saves. His Son Jesus Christ, the Saviour of humankind, was conceived by the Holy Spirit, born a man of the Virgin Mary and became our brother. Through His suffering, crucifixion, death and resurrection He manifested God’s love and justice, and through Him we are reconciled to God. His Spirit, which is the Holy Spirit, dwells among us, and grants us power, so that we may bear witness among all peoples until the Lord comes again.

    We believe that the Bible is revealed by God, the record of His redemption and the norm of our faith and life.

    We believe that the Church is the fellowship of God’s people, called to proclaim the salvation of Jesus Christ and to be ambassador of reconciliation. It is both universal and rooted in this land, identifying with all its inhabitants, and through love and suffering becoming the sign of hope. We believe that through the grace of God, human beings are brought to repentance, their sin forgiven, that they may glorify God through lives of devotion, love and dedication.

    We believe that God has given human beings dignity, talents and a homeland, so that they may share in God’s creation, and have responsibility with Him for taking care of the world. Therefore, they have social, political and economic systems, arts and sciences, and a spirit which seeks after the true God. But human beings have sinned, and they misuse these gifts, destroying the relationship between themselves, all creatures, and God.

    Therefore, they must depend on the saving grace of Jesus Christ. He will deliver humankind from sin, will set the oppressed free and make them equal, that all may become new creatures in Christ, and the world His Kingdom, full of justice, peace and joy.

    This translation, based on the original Romanized Taiwanese text authorized by the 32nd General Assembly, was officially adopted by the General Assembly Faith and Order Committee on10 January 1986.