使徒行傳第20章
保羅再訪問馬其頓和希臘
1亂定之後,保羅請門徒來,勸勉他們,就辭別起行,往馬其頓去。
2走遍了那一帶地方,用許多話勸勉門徒(或譯:眾人),然後來到希臘。
3在那裡住了三個月,將要坐船往敘利亞去,猶太人設計要害他,他就定意從馬其頓回去。
4同他到亞細亞去的,有庇哩亞人畢羅斯的兒子所巴特,帖撒羅尼迦人亞里達古和西公都,還有特庇人該猶,並提摩太,又有亞細亞人推基古和特羅非摩。

Anonymous – Aristarchus 亞里達古(Public Domain, photo by Koen, Wikimedia Commons)

Unknown from Kraków – St. Secundus西公都 crossing the Po River – section of the Trinity Altar.(1467)Wawel Cathedral, Kraków(Public Domain, photo by Koen, Wikimedia Commons)

Bleiglasfenster im Musée National du Moyen Âge (Hôtel de Cluny) in Paris; Herkunft: Neuwiller (Elsass), Abteikirche Saint-Pierre-et-Saint-Paul, um 1160; Darstellung: hl. Timotheus提摩太(Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license., photo by GFreihalter, Wikimedia Commons)

Anonymous – Sosthenes, Apollo, Cephas, Tychicus推基古, Epaphroditus, Cæsar and Onesiphorus of 70 disciples(c.1000)Menologion of Basil II, Vatican Library(Public Domain, Wikimedia Commons)

Anonymous – Katholische Kirche St-Trophime in Eschau im Département Bas-Rhin in der Region Grand Est (Frankreich), Bleiglasfenster von Champigneulle und Marchal von Metz, von 1866; Darstellung: Heiliger Trophimus特羅非摩(Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license. photo by GFreihalter, Wikimedia Commons)
5這些人先走,在特羅亞等候我們。
6過了除酵的日子,我們從腓立比開船,五天到了特羅亞,和他們相會,在那裡住了七天。
保羅最後一次訪問特羅亞
7七日的第一日,我們聚會擘餅的時候,保羅因為要次日起行,就與他們講論,直講到半夜。
8我們聚會的那座樓上,有好些燈燭。
9有一個少年人,名叫猶推古,坐在窗臺上,困倦沉睡。保羅講了多時,少年人睡熟了,就從三層樓上掉下去;扶起他來,已經死了。

Tournes, Jean de – Eutychus. Having fallen asleep, Eutychus falls from a window as Paul preaches.(before 1564)Biblia Sacra ad optima quaeque veteris, ut vocant, tralationis exemplaria summa diligentia, pariq[ue] fide castigata : cum Indicibus copiosissimis(Public Domain, Pitts Theology Library, Candler School of Theology, Emory University)

Pierre Eskrich – Eutychus. (before 1590)Biblia, ad vetustissima exemplaria nunc recens castigata, Romae(Public Domain, Pitts Theology Library, Candler School of Theology, Emory University)
10保羅下去,伏在他身上,抱著他,說:「你們不要發慌,他的靈魂還在身上。」

Illustrators of the 1728 Figures de la Bible, Gerard Hoet (1648-1733) and others, published by P. de Hondt in The Hague in 1728(Public Domain, Wikimedia Commons)

Jacques-François Courtin – Saint Paul resurrecting Eutychus(1707)Toulouse Cathedral, France(Public Domain, Wikimedia Commons)

Taddeo Zuccaro – Saint Paul Restoring Eutychus to Life(1529~66)Metropolitan Museum of Art(Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication, Wikimedia Commons)

Weigel, Christoph – Paul and Eutychus(before 1725)Biblia ectypa : Bildnussen auss Heiliger Schrifft Alt und Neuen Testaments in welchen alle Geschichte und Erscheinungen deutlich und schrifftmässig zu Gottes Ehre und andächtiger Seelen erbaulicher Beschauung vorgestellet werden.(Public Domain, Pitts Theology Library, Candler School of Theology, Emory University)
11保羅又上去,擘餅,吃了,談論許久,直到天亮,這才走了。
12有人把那童子活活地領來,得的安慰不小。
從特羅亞到米利都
13我們先上船,開往亞朔去,意思要在那裡接保羅;因為他是這樣安排的,他自己打算要步行。

Ludwig Bürchner – Übersichtsplan der Stadt Assos亞朔 in der Troas(1896)Source Paulys Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft (RE) II,2, Sp. 1749(Public Domain, Wikimedia Commons)
14他既在亞朔與我們相會,我們就接他上船,來到米推利尼。

L’Illustration – 米推利尼 Mytilene, chief town of the island of Lesbos, then an Ottoman possession.(1905)Project Guttenberg(Public Domain, Wikimedia Commons)

Mary Adelaide Walker – Ruined Fort, Mitylene米推利尼(1897)(Public Domain, Wikimedia Commons)
15從那裡開船,次日到了基阿的對面;又次日,在撒摩靠岸;又次日,來到米利都。

Jacob Peeters – 基阿 Chios. Description des principales villes, havres et isles du golfe de Venise du coté oriental. Comme aussi des villes et forteresses de la Moree, et quelques places de la Grèce, Antwerp, Sur le marché des vieux Souliers, 1690.(Public Domain, Wikimedia Commons)

Diomedes, Paulos – Χίος / Chios / 基阿. Greek literature, Modern; Greek periodicals.(1876)(Public Domain, Wikimedia Commons)

Α. Καράβας – 基阿 Chios city 1866. Τοπογραφία της νήσου Χίου / υπό Α. Καράβα ; εκδοθείσα δαπάνη Δ. Φκιαρογιαννίδου. — εν Χίω : εκ του τυπογραφείου Κ. Μ. Προκίδου, 1866. — 79 σ. : εικ. + 1 διπλ. λιθογρ(Public Domain, Wikimedia Commons)

Piri Reis – Island of Chios基阿 in Greece on the Kitab-ı Bahriye (Book of Navigation) of Piri Reis(before 1554)(Public Domain, Wikimedia Commons)

Jenny Bergensten – Fotografi från Samsos撒摩.(before 1949)Hallwyl Museum, Stockholm, Sweden(Public Domain, Wikimedia Commons)

Jenny Bergensten – Fotografi från Samsos撒摩.(before 1949)Hallwyl Museum, Stockholm, Sweden(Public Domain, Wikimedia Commons)

Benedetto Bordone – Map of Samos撒摩.(1547)Isolario di Benedetto Bordone nel qual si ragiona di tutte l’isole del mondo, con li lor nomi antichi & moderni, historie, favole, & modi del loro vivere, Venice(Public Domain, Wikimedia Commons)

Olfert Dapper – Olfert Dapper, Naukeurige Beschryving der Eilanden in de Archipel der Middelantsche Zee, Cyprus, Rhodes, Kandien, Samos撒摩, Scio, Negroponte, Lemnos, Paros, Delos, Patmos, en andere, in groten getale, Amsterdam, Wolfgangh, 1688(Public Domain, Wikimedia Commons)

Giovanni Camocio – Samos 撒摩(1574)Giovanni Francesco Camocio. Isole famose porti, fortezze, e terre maritime sottoposte alla Ser.ma Sig.ria di Venetia, ad altri Principi Christiani, et al Sig.or Turco, Venice, alla libraria del segno di S.Marco(Public Domain, Wikimedia Commons)

Sonetti, Bartolommeo dalli – 撒摩 Samos and the adjacent coast(c.1485)Royal Museums Greenwich(Public Domain, Wikimedia Commons)

Piri Reis – Island of Samos 撒摩 in Greece on the Kitab-ı Bahriye (Book of Navigation)(before 1554)(Public Domain, Wikimedia Commons)

Luigi Mayer – Ancient aqueduct in Samos 撒摩(1810)Views in the Ottoman Dominions, in Europe in Asia, and some of the Mediterranean Islands, Λονδίνο, P. Bowyer(Public Domain, Wikimedia Commons)

William Goodison – Wall at Samos 撒摩(1822)(Public Domain, Wikimedia Commons)

William Goodison – Ruin at Samos 撒摩(1822)(Public Domain, Wikimedia Commons)

o. A. – Zeigt die Insel Chios基阿, Teile der Inseln Lesbos und Samos撒摩, östlich die Türkei bis Smyrna (Izmir)(1702)Leibniz-Institut für Länderkunde, Leipzig(Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication, Wikimedia Commons)

Anonymous – Paul at Miletus 米利都.(1873)The story of the Bible from Genesis to Revelation(Public Domain, Wikimedia Commons)

Society of Dilettanti – View of the course of the Meander from Miletus米利都 – Society Of Dilettanti.(1769)(Public Domain, Wikimedia Commons)

Augustine Aubert or Michel Aubert – Miletus米利都(1837)La terre-sainte et les lieux illustrés par les apôtres: Vues pittoresques, by Adrien Egron, Paris, Audot(Public Domain, Wikimedia Commons)
16乃因保羅早已定意越過以弗所,免得在亞細亞耽延,他急忙前走,巴不得趕五旬節能到耶路撒冷。
保羅向以弗所長老發表談話
17保羅從米利都打發人往以弗所去,請教會的長老來。
18他們來了,保羅就說:「你們知道,自從我到亞細亞的日子以來,在你們中間始終為人如何,
19服事主,凡事謙卑,眼中流淚,又因猶太人的謀害,經歷試煉。
20你們也知道,凡與你們有益的,我沒有一樣避諱不說的,或在眾人面前,或在各人家裡,我都教導你們;
21又對猶太人和希臘人證明當向 神悔改,信靠我主耶穌基督。
22現在我往耶路撒冷去,心甚迫切(原文是心被捆綁),不知道在那裡要遇見甚麼事;
23但知道聖靈在各城裡向我指證,說有捆鎖與患難等待我。
24我卻不以性命為念,也不看為寶貴,只要行完我的路程,成就我從主耶穌所領受的職事,證明 神恩惠的福音。
25「我素常在你們中間來往,傳講 神國的道;如今我曉得,你們以後都不得再見我的面了。
26所以我今日向你們證明,你們中間無論何人死亡,罪不在我身上(原文是我於眾人的血是潔淨的)。
27因為 神的旨意,我並沒有一樣避諱不傳給你們的。
28聖靈立你們作全群的監督,你們就當為自己謹慎,也為全群謹慎,牧養 神的教會,就是他用自己血所買來的(或譯:救贖的)。
29我知道,我去之後必有兇暴的豺狼進入你們中間,不愛惜羊群。

Johnston, Harry Hamilton, Sir – The last British Wolf(1903)(Public Domain, Wikimedia Commons)
30就是你們中間,也必有人起來說悖謬的話,要引誘門徒跟從他們。
31所以你們應當警醒,記念我三年之久晝夜不住地流淚、勸戒你們各人。
32如今我把你們交託 神和他恩惠的道;這道能建立你們,叫你們和一切成聖的人同得基業。
33我未曾貪圖一個人的金、銀、衣服。
34我這兩隻手常供給我和同人的需用,這是你們自己知道的。
35我凡事給你們作榜樣,叫你們知道應當這樣勞苦,扶助軟弱的人,又當記念主耶穌的話,說:『施比受更為有福。』」
36保羅說完了這話,就跪下同眾人禱告。
37眾人痛哭,抱著保羅的頸項,和他親嘴。
38叫他們最傷心的,就是他說「以後不能再見我的面」那句話,於是送他上船去了。

Paul’s Farewell to Ephesian Elders – from “The Book of Books in Pictures”, Julius Schnorr von Carolsfeld, Verlag von Georg Wigand, Liepzig: 1908(Public Domain, St-Takla.org)

Raphael – Paul’s Farewell(before 1520)D. Nicolao Simonellio picturae omniumq[ue] bonarum artium cultori eximio : genio tuo obsequor, gratiam quaero(Public Domain, Pitts Theology Library, Candler School of Theology, Emory University)

Weigel, Christoph – Paul’s Farewell Discourse(before 1725)Biblia ectypa : Bildnussen auss Heiliger Schrifft Alt und Neuen Testaments in welchen alle Geschichte und Erscheinungen deutlich und schrifftmässig zu Gottes Ehre und andächtiger Seelen erbaulicher Beschauung vorgestellet werden.(Public Domain, Pitts Theology Library, Candler School of Theology, Emory University)

Luiken, Jan – De schriftuurlyke geschiedenissen en gelykenissen van het Oude en Nieuwe Verbond(Public Domain, Pitts Theology Library, Candler School of Theology, Emory University)

Scio de San Miguel, Phelipe – Paul Leaves Ephesus(before 1796)La Biblia Vulgata Latina / traducida en español y anotada conforme al sentido de los padres y expositires catholicos, por el Rmo.(Public Domain, Pitts Theology Library, Candler School of Theology, Emory University)

Engraved by Pieter Tanje from the design of G. F. L. Debrie. – Paul’s Farewell Discourse(before 1761)Taferelen der voornaamste geschiedenissen van het Oude en Nieuwe Testament en andere boeken, bij de heilige schrift gevoegt(Public Domain, Pitts Theology Library, Candler School of Theology, Emory University)